Friday, July 30, 2010

biuro tłumaczeń, tłumaczenia dokumentów samochodowych, tłumaczenia niemiecki, tłumaczenia przysięgłe

Niech nikt mi już nie mówi jak łatwo sprowadzić używany samochód z Niemiec. Co prawda, za naszą zachodnia granicą istotnie nietrudno znaleźć atrakcyjny samochód po śmiesznej wręcz cenie , ale to co stało się po powrocie do Polski spędzało mi sen z powiek przez długie tygodnie. Kiedy zakupiłem moje wymarzone volvo, które mimo wypadku i sędziwego wieku wciąż prezentowało się okazale, nie wspominając o preferencyjnej cenie jedyne co pozostało do zrobienia to tłumaczenia dokumentów samochodowych w kraju. Wydawało mi się to nic nie warta formalnością, którą nie warto sobie zawracać głowy. Nie mogłem się bardziej mylić. Mieszkam w małej miejscowości, gdzie nie ma zbyt wielu miejsc, w których można szybko i od ręki wykonać tłumaczenia dokumentów samochodowych. Pierwsze co przyszło mi do głowy to tłumaczenia przysięgłe, znajdujące się w sąsiedztwie sądu rejonowego. Na miejscu Pan tłumacz oznajmił, że nie zajmują się podobnymi sprawami, gdyż wykonują tylko i wyłącznie tłumaczenia przysięgłe dokumentów prawniczych. Podziękowałem więc i kiedy chciałem już sobie pójść koleś zatrzymał mnie w drzwiach i mówi, że zobaczy co się da załatwić. Jak powiedział nie zajmują się tym jedynie w godzinach pracy co nie znaczy, że nie mógłby się tym zająć po godzinach. Każdy chce sobie dorobić więc pomyślałem, co tam i przekazałem mu papiery. No i się zaczęło, koleś jedyne co mi tłumaczył to tylko, że on tego wcześniej nie robił i muszę czekać. Po dwóch tygodniach straciłem resztę cierpliwości i odwiedziłem biuro tłumaczeń osobiście. Nie obeszło się oczywiście bez awantury. Już nie wspomnę, że typek zaśpiewał sobie jakieś wymyślone koszta za jego stracony czas. Jakoś nie komentował uwagi o tym, kto zapłaci za mój stracony czas. Długo musiałem dochodzić do siebie, a moja limuzyna rdzewiała bezczynnie na podjeździe. Pomyślałem dosyć amatorki i wybrałem się do Torunia, gdyż jak się dowiedziałem jest tam specjalistyczne biuro tłumaczeń. W internecie odnalazłem firmę tłumaczenia niemiecki, która specjalizowała się w takich pracach. Na miejscu wszystkim się zajęli i obiecali, że zajmie to najwyżej kilka dni. Nie powiem w normalnych warunkach zaoferowany czas wykonania przez biuro tłumaczenia niemiecki usługi byłby do zaakceptowania, jednakże w moim wypadku potrzebowałem tego tłumaczenia natychmiast. Po dłuższych poszukiwaniach okazało się, że w całym kraju istnieją tylko trzy firmy które mogłyby to dla mnie wykonać w przeciągu godziny czy dwóch mianowicie tłumaczenia koszalin, które życzy sobie za taką usługę podwójną stawkę, tłumaczenia nowy targ z 50% dopłatą i tłumaczenia szczecinek, które owszem, wykona taką usługę z dopłata tylko 20% do normalnej stawki za tłumaczenie,, jednakże to oni są najdalej. Skołowany wpadłem na pomysł by przedzwonić do najbliższego biura i wynegocjować obniżenie stawki, udało się tylko ale 60% wydawało mi się dalej za dużo, więc zadzwoniłem do ale na stępie poinformowano mnie ,że o upustach nie ma mowy. Została mi tylko jedna opcja może najdalej oddalana ale także najkorzystniejsza oferta biura . Po przedzwonieniu i umówieniu się na wykonanie tych tłumaczeń dokumentów żałowałem ,że nie wybrałem tej firmy od razu zaoszczędziłbym sobie wiele czasu.

Posted by tlumaczeniadokumentow in 04:00:20 | Permalink | No Comments »